Memorabilia : boletín de literatura sapiencial. Vol. 21
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
- Liber philosophorum moralium antiquorum : edición crítica y traducción del Capítulo de Sócrates(2019) Madrid Medrano, SoniaEl Liber philosophorum moralium antiquorum forma parte del corpus de literatura sapiencial hispánica que se enmarca dentro de las denominadas «rutas del saber» del siglo XIII. El Liber es la traducción latina de la obra castellana Bocados de oro (s. XIII), texto que, a su vez, es traducción de un original árabe de título Mokhtâr al-Hikam wa-mah?sim al-kalim (Selección de sentencias y las más bellas palabras), que el sirio-egipcio Abu?l Wafa al-Mubassir ben Fatik (1019-1097) escribió en torno a los años 1048-1049. En el presente artículo, ofrecemos la primera edición crítica completa, así como la traducción, del capítulo dedicado a Sócrates del Liber philosophorum.
- Don Juan Manuel, Avís. Lectura, traducción y reescritura de Conde Lucanor en Portugal(2019) Cossío Olavide, MarioEl folio 19r del Cartulário de São Paulo de Almaziva del Arquivo de la Universidade de Coimbra contiene un breve ejemplo compuesto a la manera de los relatos del Conde Lucanor. Este texto da constancia de la amplia circulación de la obra de don Juan Manuel en Portugal y de la existencia de un manuscrito perdido de El conde Lucanor en la corte de los reyes de Avís, confirmada por citas al libro en el Livro da montaria del rey D. João I, el Livro dos conselhos del rey D. Duarte y en la Crónica da tomada de Ceuta de Gomes Eanes de Zurara. En este trabajo, detallo el posible itinerario de la obra de don Juan Manuel en Portugal, considerando su transmisión, traducción, lecturas y reescritura, además de cómo fue utilizado en la validación del proyecto imperial y colonial portugués.
- El saber adquirido a través del secreto en el Sendebar, Las Mil y una noches y Las Ciento y una noches(2019) Armijo Canto, Carmen ElenaUno de los temas principales de la cuentística medieval es la conquista del saber por el justo. Según varios relatos este conocimiento puede adquirirse a partir de la elección de un maestro, por un viaje iniciático o por el descubrimiento inesperado de un secreto o de un tesoro escondido. El objetivo de este trabajo es analizar el cuento número6, «Striges», del Sendebar, donde los secretos, motivos populares en la Edad Media, son descubiertos mediante la conversación de animales o demonios, y compararlo con el de Las Ciento y una noches y Las Mil y una noches para revisar la relación del saber y la moralidad asociados al secreto.
- Edición del Diálogo de Epicteto y el emperador Adriano (Sevilla : ¿Juan Cromberger?, ca. 1535)(2019) Santonocito, DanielaDespués de un breve acercamiento a la transmisión textual del Diálogo de Epicteto y del emperador Adriano del manuscrito a la imprenta, se analizan los impresos de Sevilla (¿Juan Cromberger?, ca. 1535) y de Burgos (Juan de Junta, 1540). Puesto que ambos transmiten un texto que no corresponde a ninguno de los cuatro manuscritos conocidos, la importancia de los impresos reside en un nuevo planteamiento de la difusión de la obra. Se presenta en este número la edición sevillana y se coteja esta última con el impreso burgalés, del que se anotan las variantes gráficas y léxicas.


Log In
Language 