Caplletra : Revista Internacional de Filologia. 2002. No. 32
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
- L'aragonés i el lèxic valencià: Una aproximació(2002) Martines Peres, JosepThis paper shows that the contact with Aragonese has shaped the structure of Valencian vocabulary. Many words traditionally accounted for as Valencian mozarabisms should rather be viewed as aragonesisms or castilianisms; some of them arrived in remote times, as the new Valencian Kingdom was being populated. The penetration of these words must have been strengthened when the linguistic reference model weakened as from the 16th century. The texts show, from early times, the coexistence of two synonyms (Aragonese/Catalan word) which, after a covariation period, ended up with the prevalence of the word closest to Aragonese (or to Spanish, in later periods). The old word was either given up or limited to specific senses and/or usage. Part of the vocabulary shared between Valencian and Aragonese areas appears all along the arc spanning from Navarre to Eastern Andalusia.
- Dues menes de frontera (lingüística i administrativa), diversos models de parlars (i de parlants) xurros fronterers(2002) Gargallo Gil, José EnriqueThis paper deals with various questions concerning the two types of border involved in the so-called xurra area: the linguistic border between Catalan (Valencian) and Castilian Spanish (Castilian-Aragonese), and the administrative border between Aragon and País Valencià. Based on data from linguistic atlases (ALEANR, ALPI) and linguistic monographs, the author also examines the distinguishing features of such varieties (basically catalanisms and aragonesisms), and different possibilities for interpretation. Finally, an attempt at a typology of border xurro varieties and speakers is offered: varieties (and speakers) from linguistic borders (1), from administrative borders (2), from linguistic and administrative borders (3), and the exceptional case of the Racó d’Ademús (4), with its own isolated areas.
- Sobre el valencià gemecar 'gemegar'(2002) Veny i Clar, JoanThis paper focuses excusively on Valencian gemecar ‘gemegar’, “to whine”. It asserts that it is a generalized form in Valencian areas, where it can be found as early as the 15th century. On the one hand, it refutes the hypothesis that the word should be a back-formation from gemec, and on the other, that it should be linked to Mozarabic. The author shows the continuity with Aragonese gemecar, and underlines that Aragonese keeps intervocalic voiceless consonants, that gemecar can be found in Aragonese documents since the 14th century, and that it has expanded into neighbouring varieties, related to Aragonese (Murcian and Eastern Andalusian). Finally, the paper justifies the acceptance of the variety gemecar, alongside gemegar, in standardized Catalan.
- La denominació de Lengua aragonesa des d'una perspectiva catalana(2002) Colón Domènech, GermàThis paper shows, based on historical data, how in the Middle Ages, in spite of the Castilian influence which can be seen in documents, Aragonese speakers had an awareness of the difference between their language and Spanish.
- El català i l'aragonès, llengües en contacte (Edat Mitjana i Moderna)(2002) Fort Cañellas, María RosaThe paper deals first with those bibliographic sources concerning the relationship between Catalan and Aragonese lexis, analyzling the use of the two vulgar tongues in contact made by sources from the Aragonese area. Then, there is a study of a number of code-switching phenomena in various marriage documents from the 16th century found in the records of the Municipal Archives of Massalió (Terol), which show instances of such code-switching.
- Valencia y los aragoneses en la baja Edad Media : la ruta del trigo(2002) Rubio Vela, AgustínThe author shows how cereal imports from southern Aragon into the Valencian kingdom encouraged contact between medieval Valencians and Aragon. Through the documents collected, we can observe the links between southern Aragon and Valencia, discover the specific geographics of such contacts, and see how the arrival of imported products opened the path for the penetration of Aragonese linguistic material. The paper also offers a number of Aragonese toponyms adapted into Catalan, drawn from the documents presented.
- El repoblament aragonés : colonització i llengües (segles XII-XIII)(2002) Guinot Rodríguez, EnricOn the basis of a discussion of the structural expansion of the Aragonese Crown’s feudal system over Sharq al-Andalus during the 12th and 13th centuries, which was similar to that occurred in other European countries at the time, this paper offers an assessment of the contribution of Aragonese immigrants to the repopulation of the País Valencià during the 13th century. After explaining the different quantitative weight of Aragonese colonists in the various Valencian areas, with very little presence in the north of Castelló, a review is made of Aragonese society in the 12th century, focusing on those traits having an influence on the linguistic levelling process with their contemporary Catalan colonists in Valencian areas. Emphasis is made on the linguistic duality between Aragonese and Spanish in the Aragonese kingdom in the 12th and 13th centuries and on the different demographics, with greater population density north of the river Ebro. This leads us to describe Aragonese society as a dual one, having a different numerical contribution to language contact in the creation of Valencian society of the low Middle Ages.
- Bellas considerazions sobre ro prozeso de normatibizazión de l'aragonés(2002) Quintana i Font, ArturThe author analyzes the role of Ribagorzan varieties on the creation of normative Aragonese. It can be observed that most of the traits of such varieties fail to appear in the accepted rules; this seems to stem not only from linguistic criteria, but rather from attitudes of méfiance catalane. Over the past years, a number of voices have called for greater attention to Ribagorzan varieties within normative Aragonese.
- Aportaciones de las lenguas prerromanas a la conformación del aragonés(2002) Vázquez Obrador, JesúsThe paper focuses on the description of the pre-Roman component and its influence upon Aragonese. It casts light upon one of the factors proving most difficult to analyze, despite its importance for the description of Aragonese corn pare d to other neighbouring Romance varieties. The author reviews the various pre-Rom an linguistic substrata in North Aragon and the traces they left in the pronunciation, morphology and, more specifically, on lexis and toponymy.
- Notas para una caracterización lingüística del aragonés(2002) Nagore Laín, FranchoThis paper attempts to answer the question what is Aragonese? It offers a detailed description of the phonetic (accentuation, vowel and consonant systems), morphological and syntactic, and lexical characteristics of Aragonese, based on a great wealth of both diachronic data and materials recently gathered from living speech. The paper makes a description of the common traits defining the different linguistic varieties of Aragonese.


Log In
Language 