Foro de profesores de E/LE. 2011. Número 7

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 20 of 30
  • Journal article Add to Favorites
    La compensatoria en la ESO
    (2011) Viejo, Marisa
    La situación que voy a describir es la experimentada en el IES ?Orriols? de Valencia, durante el curso académico 2010-2011. El marco legal en el que se encuadra la experiencia es el currículo de la ESO, en concreto, las horas de compensatoria establecidas para el primer y segundo ciclos de la ESO.
  • Journal article Add to Favorites
    ¿Hablan a golpes?: El enlace
    (2011) Saceda Ulloa, Marta
    En español, cuando una palabra comienza por vocal tiende a encadenarse conla palabra anterior (p. ej. ?con arte y humor? se pronuncia[ko.na?.te.?u.mo?]). Los límites de las palabras se difuminan por un enlaceque puede ser de varios tipos. El enlace consonántico se da cuando la consonante finalde una palabra se une a la palabra siguiente si esta comienza por vocal (Harris 1983,Hualde 1992). En el enlace vocálico, la vocal final de una palabra y la vocal inicial dela siguiente (si esta comienza por vocal) tienden a pronunciarse como un diptongo oreducirse a una única vocal (Hualde et al. 2008) sobre todo si son iguales. A esteproceso se le llama sinalefa. Por ejemplo, ?arte alemán?, ?arte escénico? y ?arteitaliano?, en habla coloquial, se pronuncian [a?.te?a.le.man] o[a?.ta.le.man], [a?.tes.?e.ni.ko], [a?.tei?.ta.lja.no]. Si elproceso anterior ocurre dentro de una misma palabra hablamos de sinéresis: p. ej.?Joaquín? [xwa.kin] (Navarro Tomás 1918). Existe además otro tipo de enlaceentre consonantes iguales como ocurre en ?el lápiz? [e.la.pi?] o ?las setas?[la.se.tas]. Estos enlaces se producen a lo largo de toda la frase si no hay pausa.Son obligatorios en ciertos contextos como los sirremas y contribuyen al ritmo típicodel español. Generalmente, solo se omiten cuando leemos palabras aisladas oqueremos enfatizar una palabra.
  • Journal article Add to Favorites
    Didáctica de la literatura: Textos e interpretación
    (2011) Reyes Torres, Agustín
    La lectura de un texto literario, su análisis y su discusión posterior, constituyenuna fuente de aprendizaje múltiple para cualquier estudiante. Además de suponer unaaproximación a la representación sociocultural de una determinada época, y a las ideasde un autor, permiten pensar el mundo de nuevo. Si estas premisas las aplicamos a uncurso de literatura española, o latinoamericana, para extranjeros, nos encontramos conque la literatura también representa una disciplina de un valor didáctico excepcional enla enseñanza de E/LE: el estudiante asimila la lengua a través de la obra literaria,construye distintos significados de la misma al interpretarla, y desarrolla sucompetencia lingüística, pragmática y cultural. Este artículo propone una serie deestrategias didácticas a partir de la literatura, cuyo objetivo es enfocar el análisis de lamisma desde una perspectiva práctica.
  • Journal article Add to Favorites
    La entrega de los Goya
    (2011) Morales, Carlos Roberto; Navarro Carrascosa, Carles
    La utilización de medios audiovisuales es de sobra recomendable en el aula de E/LE por diferentes razones. La primera de ellas es que el alumnado ha cambiado. Nuestros estudiantes están generalmente acostumbrados a desarrollar cualquier tipo de competencia o actividad a través de algún medio audiovisual. Todos los estudiantes ven películas, escuchan música y navegan por Internet sin el menor problema. Entonces, la pregunta resulta obvia, si los estudiantes no son competentes en los formatos analógicos tradicionales, ¿por qué seguimos basando nuestras clases en dichos métodos?
  • Journal article Add to Favorites
    Lenguaje, pensamiento y enseñanza de una lengua extranjera
    (2011) Tordera Yllescas, Juan Carlos
    Por experiencia propia y ajena, sabemos que dominar una lengua extranjera puede llevar no pocos años y su consecución no siempre es todo lo deseable que debería. Y, sin embargo, mientras que el aprendizaje por parte de un adulto de una lengua extranjera se revela como una tarea compleja y, en ocasiones, poco fructífera, la adquisición de una lengua materna rara vez conduce a tales frustraciones y fracasos (salvo trastornos específicos del lenguaje) y se realiza en un relativamente corto espacio de tiempo (en torno a los cuatro años, se ha consolidado el inventario fonológico, se cuenta con un ya aceptable caudal léxico y se ha adquirido la morfosintaxis básica de la lengua). En este trabajo, se va a tratar de poner de relieve las relaciones que existe entre el pensamiento y la lengua materna y se intentará extrapolar este conocimiento para el aprendizaje de una lengua extranjera.
  • Journal article Add to Favorites
    Para un homenaje a Miguel Hernández (1910-2010) en E/LE: poesía y tecnologías educativas
    (2011) Sáez Martínez, Begoña
    La poesía siempre ha estado presente en la enseñanza de español para extranjeros. Unas veces como pretexto para enseñar lengua, otras como texto literario en sí mismo, muchas otras para ilustrar aspectos culturales. El problema es saber cómo poder integrarla en nuestros cursos mediante tareas motivadoras para los estudiantes. Una manera atractiva de incitar a los alumnos es formar parte de un proyecto global y real presentado como concurso.
  • Journal article Add to Favorites
    Volvemos a casa por Navidad: Nuestras fiestas en imágenes
    (2011) Redondo Arjones, Estrella; Repila Ruiz, Adriana; Solomando Fierrez, María José
    Esta propuesta es una unidad didáctica que nace de la necesidad de presentar el tema de la Navidad a los alumnos el último día del curso antes de las vacaciones de una forma creativa y comunicativa, alejada de lo que nos ofrecen muchos de los manuales existentes.
  • Journal article Add to Favorites
    Contraste de construcciones en español, inglés y japonés
    (2011) Montaner Montava, María Amparo
    En esta presentación me planteo describir y contrastar el comportamiento de algunas construcciones idiosincráticas del inglés, español y japonés que no resultan fáciles de trasladar de una a otra lengua. Esta comparación nos permitirá valorar la importancia de acercarse al estudio de las construcciones de una L2 desde una perspectiva global, la trascendencia de este tipo de elemento gramatical para describir adecuadamente el funcionamiento de una lengua y posibles aplicaciones de una investigación de este tipo.
  • Journal article Add to Favorites
    Una otra cosa. ¿Cómo enseñar sintaxis en clase de E/LE?
    (2011) Martí Contreras, Jorge
    Los profesores de E/LE debemos ser camaleónicos y hemos de adaptarnos a las planes académicos y a las exigencias de las instituciones a las que estamos vinculados. En nuestro caso, realizamos tareas docentes en una institución europea y a otra americana. En ambas trabajamos con libertad de cátedra, pero en cada una de ellas con exigencias totalmente diferentes (e incluso divergentes).
  • Journal article Add to Favorites
    Coloquialismos latinoamericanos en la clase de E/LE
    (2011) Martinez García, María Laura
    En este taller identificaremos algunos de los rasgos principales que caracterizan el español coloquial latinoamericano y cómo estos se pueden incorporar en la clase de E/LE. Las actividades aquí presentadas se pueden incluir de manera individual en un curso de E/LE o como un conjunto de tareas relacionadas. Las actividades se diseñaron para un grupo de estudiantes norteamericanos de un nivel intermedio/alto (B2) en E/LE. Las tareas que presentaremos se han desarrollado asumiendo los siguiente: (1) el instructor de E/LE es un mediador que debe asistir en el proceso de la adquisición de la lengua de los estudiantes, por medio de la explicación de conceptos y facilitando actividades e información que ayuden a los estudiantes llegar a las conclusiones correctas. (2) Los aprendices son responsables de su propia adquisición de la lengua por lo que se espera altos niveles de iniciativa departe de ellos. Las actividades serán intercaladas con sesiones explicativas con el fin de que los estudiantes sepan en concreto los rasgos que deben buscar al analizar textos coloquiales.
  • Journal article Add to Favorites
    Didáctica de la Literatura Comparada: Las figuras retóricas en la literatura y en otras semióticas
    (2011) Peláez Malagón, José Enrique
    Dentro del campo de la teoría literaria nos encontramos con las llamadas figuras retóricas, elemento imprescindible a la hora de abordar cualquier comentario de texto que quiera centrarse en lo estrictamente literario. Una forma de abordar este problema es utilizar la literatura comparada, esto es, buscar en la pintura, la música, el cine o la publicidad, referentes de los mismos recursos estilísticos que ayuden a comprender mejor y a asimilar toda una serie de conceptos, muchas de las veces un tanto oscuros para un alumno cuya lengua materna no es el español.
  • Journal article Add to Favorites
    El uso del diccionario en el aula de E/LE: problemas y posibles soluciones
    (2011) Nomdedeu Rull, Antoni
    En este estudio, parto de la base de que, por un lado, no todos los estudiantes deE/LE de un mismo nivel tienen las mismas necesidades, al intervenir diferentesvariables que permiten diferenciar a un estudiante de otro; por otro lado, es necesarioemplear el diccionario como herramienta de aprendizaje activo y autónomo del léxicode E/LE. Para ello, y a partir de mis experiencias prácticas en el aula sobre el uso deldiccionario monolingüe de aprendizaje de E/LE (DIMAELE) con estudiantes italianosde E/LE, presentaré, en primer lugar, una breve justificación sobre su uso en el aula. Ensegundo lugar, expondré la idea argumentada de que los DIMAELE existentes debenmejorar la representación de las informaciones que contienen, para lo cual me centraréen las relativas a los sinónimos. En tercer lugar, me referiré a la perspectiva delestudiante de E/LE por medio de una investigación (Campanile et al., 2011), que hecoordinado, sobre falsos amigos realizada por mis ex-estudiantes italianos de E/LE en laque indican qué informaciones de los DIMAELE les resultan útiles y cuáles, de lasútiles, no aparecen en dichos repertorios.
  • Journal article Add to Favorites
    La didáctica de los alteradaptadores en el aula de español como lengua segunda o extranjera
    (2011) Rey Juzgado, Cristina
    Los alteradaptadores son movimientos y/o posiciones con los que se entra encontacto físico con otra persona. La cultura española, como cultura de contacto, utilizaun gran número de alteradaptadores que el alumno extranjero ha de conocer y, enmuchos casos, aprender, si quiere lograr la competencia comunicativa que necesita paracomunicarse correctamente en español. Además, este tipo de signos puede llevar amalentendidos entre personas de diferente cultura: lo que para un español es una formade comunicación expresiva y reguladora, para una persona de otra cultura puedesignificar una intromisión en la esfera más íntima y personal (Cestero, 1999). Tambiénla interacción a través del tacto, si se salvan las diferencias culturales, puede dotar a lacomunicación de una inefabilidad única y, de esta forma, repercutir muy positivamenteen la inteligibilidad del encuentro comunicativo (Poyatos, 1994a).
  • Journal article Add to Favorites
    Tareas digitales: comunicar también fuera del aula
    (2011) Moreno Camacho, Cristina
    El propósito de la comunicación y de las actas que la acompañan es presentar algunas tareas de aprendizaje realizadas por alumnos extranjeros, reflexionar sobre ellas y repasar algunas cuestiones teóricas del aprendizaje de lenguas en contexto web.
  • Journal article Add to Favorites
    Cine y arquetipos en la didáctica de E/LE
    (2011) Guitart Escudero, María Pilar
    Conocer una lengua necesariamente implica también conocer la cultura en la queesa lengua se produce. En otras palabras, la competencia lingüística está plenamentegarantizada cuando se alcanza cierto grado de competencia cultural. Tal y comoestablecimos en una experiencia práctica anterior sobre cine, trabajar con muestras deconversación real es apostar por el éxito pedagógico ya que dicho material nos permiteacceder a elementos contextualizados, verbales y no verbales que, en definitiva, son losque van a asegurar la plena adecuación comunicativa (Guitart, 2007). Es, en estesentido, en el que volvemos a confirmar que la adecuación lingüística solo es posiblecuando el aprendizaje parte de la explotación de materiales con un alto componentecultural, como el que nos vuelve a ofrecer la gran pantalla.
  • Journal article Add to Favorites
    ?Visto para sentencia?: Actividades para la enseñanza-aprendizaje del español de los juicios
    (2011) López-Navarro Vidal, Elena
    En este artículo recogemos una serie de actividades pensadas para constituir una unidad didáctica destinada a enseñar y aprender el español de los juicios; dicha unidad formaría parte de un curso de español para fines específicos (E/FE), en concreto, de un curso de español jurídico. Así, las actividades que se presentan estarían dirigidas, por ejemplo, a (futuros) intérpretes jurados extranjeros que desarrollan su labor en España o a alumnos de Derecho en el marco del programa Erasmus. Estos profesionales y estudiantes necesitan formación en el sistema jurídico español, que se completaría con el estudio del lenguaje, en este caso, del género del juicio oral.
  • Journal article Add to Favorites
    TIC y enseñanza de E/LE: abc para principiantes
    (2011) González García, Virginia
    En las líneas que siguen vamos a esbozar un panorama abarcador de conceptos, herramientas y utilidades que el profesor de E/LE debería conocer en una primera aproximación al uso de las TIC. La idea de ofrecer este panorama básico viene motivada por el hecho de que, en un ámbito como el de las nuevas tecnologías, en el que los cambios se suceden a una velocidad de vértigo, a menudo los docentes se ven obligados a aprender el manejo de ciertos programas o herramientas informáticas sin haber recibido apenas instrucciones sobre ellos, sin conocer sus potencialidades y mucho menos dónde pueden encontrar recursos efectivos.
  • Journal article Add to Favorites
    Aprendizaje colaborativo a través de problemas
    (2011) Labrador Piquer, María José
    El objetivo de este taller ha sido acercar a los asistentes al aprendizaje colaborativo a través de problemas en la enseñanza de ELE, para ello, partimos de unas nociones básicas de aprendizaje cooperativo/colaborativo y del análisis de problemas, continuamos con el estudio de problemas y finalizamos con una serie de reflexiones sobre la evaluación. Durante la sesión los asistentes han realizado dos funciones: una, como alumnos analizando y resolviendo los problemas y otra, como profesores reflexionando sobre las destrezas practicadas y sobre la evaluación.
  • Journal article Add to Favorites
    Reflexionando con alumnos sobre expresión e interacción oral
    (2011) Franco Cordón, Ana Indira
    A la hora de abordar la expresión e interacción oral en el aula nos enfrentamos,necesariamente, a algunas cuestiones de fondo. Consideramos que es útil, tanto para elprofesor como para los propios alumnos, promover el desarrollo de la conciencia delalumno en relación a este aspecto de su aprendizaje, realizando una reflexión conjuntaen el grupo, entre alumnos y profesor. ¿Es el aula un espacio que permita a los alumnos?hablar libremente??, ¿hasta qué punto tienen mis alumnos conciencia de los diferentesregistros?, ¿de qué manera valoran mis alumnos la interacción entre alumnos? Estas sonalgunas de las preguntas que podríamos plantearnos y sobre las que reflexionamos apartir de la experiencia llevada al aula con dos grupos de B2 en la Faculdade de Letrasde la Universidade do Porto.
  • Journal article Add to Favorites
    Hostelería para fines específicos en el aula de E/LE
    (2011) Giménez Folqués, David
    Cuando un alumno extranjero se dispone a estudiar un nuevo idioma, tiene laesperanza de volver a su país sabiendo al menos desenvolverse en los ámbitos másesenciales: en una conversación cotidiana, en el banco, en una entrevista de trabajo o,por qué no, en un restaurante. Así pues, hemos seleccionado la Hostelería para finesespecíficos en el aula de E/LE como proyecto con el fin de auxiliar al alumno en estecampo. Este objetivo lo llevamos a cabo mediante un enfoque por tareas, es decir,adquiriremos las herramientas necesarias antes de emprender la tarea que nos interesa:saber desenvolvernos en un restaurante. Para ello, hemos seleccionado los tiemposverbales y el vocabulario que hemos considerado esenciales para el desarrollo de nuestroobjetivo.