Extravío: revista electrónica de literatura comparada. 2010. No. 5

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 6 of 6
  • Journal article Add to Favorites
    Juan Rodolfo Wilcock: un ejemplo de transculturación y marginalidad en la literatura argentina e italiana
    (2010) Suárez Hernán, Carolina
    Juan Rodolfo Wilcock fue un miembro muy activo de la generación de poetas argentinos del cuarenta y el más claro representante del intimismo neorromántico y el sentimentalismo melancólico. Pero la deriva política y cultural en Argentina provocó su exilio voluntario en Italia en 1957 y la adopción de una nueva patria lingü.stica. El cambio de lengua supuso un rumbo positivo en su obra en el ámbito de la originalidad, además de la posibilidad de remodelar su estilo y explorar nuevas vías. Wilcock, como exiliado y extranjero, muestra una literatura liberada de las ataduras de una tradición cultural y se acerca a los temas europeos con total irreverencia. Su condición de heterodoxo y marginal lo convierte en un desconocido en Argentina y en Italia, aunque en la actualidad su obra está siendo revisada y es muy valorada.
  • Journal article Add to Favorites
    De lenguas y horizontes. Europa vista por sus escritores inmigrantes de cultura islámica
    (2010) Guia Conca, Aitana
    Este artículo argumenta que los temas postcoloniales y transnacionales tratados por los escritores inmigrantes de cultura islámica son más significativos que las lenguas europeas que eligen como vehículos de creación. Su “translingüedad” viene dada por su condición de inmigrantes de segunda generación o por su elección de una audiencia europea y su identificación con la lengua del país de acogida. Los temas que tratan en sus obras, sin embargo, reflejan una Europa única. Una Europa que atrapa a los inmigrantes musulmanes en sus orígenes y les limita su potencial humano porque no los reconoce como europeos. Un rechazo que lleva a los musulmanes a establecer comunidades cerradas en las que los jóvenes y las mujeres terminan por perder su libertad.
  • Journal article Add to Favorites
    Escrituras migrantes
    (2010) Gnisci, Armando
    En los últimos tiempos, algunos escritores extranjeros en Italia que escriben en italiano han mostrado su desacuerdo ??justo?? con el hecho de ser encasillados dentro de la incómoda etiqueta de los “escritores inmigrantes” e, incluso, también en el cajón solo aparentemente más amplio de los “escritores migrantes” […]He participado en esta discusión de manera claramente conflictiva. Yo aprendo si trabajo con los demás; trabajar con los demás significa: hacer una obra común con alguien sin el cual no hubiera sido posible ni siquiera imaginarla; o aprendo en el conflicto. Las medias tintas son juegos de poder, de conveniencia, de negocios, de congreso, chatear on line. Aprovecho, por lo tanto, la ocasión de la organización del festival-encuentro ??con alemanes, suizos, austriacos e italianos?? para poner un poco de orden en mis ideas que, obviamente, nacen y crecen de los enfrentamientos. 
  • Journal article Add to Favorites
    El desplazamiento de la literatura, la literatura del desplazamiento y la problemática de la identidad
    (2010) de Toro, Fernando
    La intención de este artículo es la de explorar el desplazamiento como uno de los componentes centrales de la globalización cultural, como agente diseminador y fenómeno diaspórico. Lo que intenta explicar es que la nueva “condición” de la humanidad ??una condición permanente, sugiero?? es el desplazamiento político, económico, militar, que ha permitido el surgimiento de una nueva cultura (diaspórica) llena de nuevos significados. Esta cultura y este desplazamiento son hoy lo mismo y convierten ya para siempre lo heimlich en lo unheimlich. Lo unheimlich se ha convertido en el nuevo “hogar”.
  • Journal article Add to Favorites
    El premio Adalbert von Chamisso y la literatura “de la emigración” en lengua alemana
    (2010) Calero Valera, Ana R.
    Uno de los premios más relevantes en el marco de la literatura intercultural en lengua alemana es el Adalbert von Chamisso-Preis, instaurado en 1985 por Harald Weinrich. El objetivo de esta contribución es, por un lado, rastrear los orígenes del premio y, por otro, presentar y analizar las controversias en torno a él. El premio puede significar para muchos autores y autoras una rampa de lanzamiento hacia el reconocimiento y los grandes mercados editoriales, pero también puede conducir al aislamiento y a la segregación puesto que se reúnen en un mismo grupo a escritores y escritoras que poco o nada tienen que ver literariamente, y a los que se recuerda constantemente que son extranjeros en Alemania
  • Journal article Add to Favorites
    Las novelas de Randa Ghazy: el largo camino hacia la identidad
    (2010) Pozo Sánchez, Begoña
    A la publicación en 2002 de la novela Sognando Palestina ??la primera de la escritora italiana Randa Ghazy (Saronno, 1986)?? siguieron Prova a sanguinare (2005) y Oggi non ammazzo nessuno. Storie minime di una musulmana stranamente non terrorista (2007). Después de estas tres entregas, podemos considerar que la escritura literaria de Ghazy se ha afirmado y conformado en torno a las coordenadas de la relativamente reciente literatura italiana de la migración. La poética de Ghazy ??debido a los cambios culturales, político-sociales, etc.?? se aleja de los patrones que han guiado las diferentes propuestas estéticas de los/las escritores/as italianos/as migrantes desde 1990; sin embargo, en sus páginas sigue, percibiéndose la necesidad de enfrentarse al mundo y de construir una identidad que esté “en medio”.