Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento. 2025. No. 29
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
- La paciencia en la fortuna, estudio y edición de Francisco Gómez Martos(Universitat de València, 2025)
- Vituperio del ocio y loor del juego(Universitat de València, 2025) de Arce de Otálora, Juan
- Juan Huarte de San Juan, Examen de ingenios para las ciencias, estudio y edición de Enrique Suárez Figaredo(Universitat de València, 2025) Huarte de San Juan, Juan
- Segunda comedia, que trata del rescate del Alma, estudio y edición(Universitat de València, 2025)
- Garcilaso de la Vega, Poesías(Universitat de València, 2025) de la Vega, Garcilaso
- Garcilaso antes de Nápoles(Universitat de València, 2025) Vaquero Serrano, María del CarmenIt is about emphasizing on something well-known: that Garcilaso wrote in Italian meters before his stay in Naples.; Se trata de insistir en algo sabido: que Garcilaso escribió en metros italianos antes de su estancia en Nápoles.
- Sobre la autoría de la Segunda leyenda de la ciudad de Ávila y de sus text(Universitat de València, 2025) Bernaldo de Quirós Mateo, José AntonioThe attribution of authorship of the Second Legend to Hernán de Illanes, Bishop Pelayo, and Alderman Luis Pacheco de Espinosa is analyzed, and a new possibility is proposed: that the author was a monk from the Monastery of Santa María la Antigua in Ávila. This would allow Luis Ariz, prior of that same monastery, to use the Second Legend freely in his History. Other related issues are also analyzed: the appendices that appeared later, the hypothetical First and Third Legend, and the problems surrounding the 1991 manuscript from the University of Salamanca.; Se analiza la atribución de la autoría de la Segunda leyenda a Hernán de Illanes, al obispo don Pelayo y al regidor abulense Luis Pacheco de Espinosa, y se propone una nueva posibilidad: que el autor fuera un monje del monasterio de Santa María la Antigua de Ávila. Esto posibilitaría que Luis Ariz, prior de ese mismo convento, utilizara con entera libertad la Segunda leyenda en su Historia. Se analizan también otras cuestiones relacionadas: los apéndices aparecidos posteriormente, las hipotéticas Primera y Tercera leyenda y la problemática del manuscrito 1991 de la Universidad de Salamanca.
- Vivir de la escritura procesal en Toledo. Blas Hurtado y su biblioteca (1585-1636)(Universitat de València, 2025) Rodríguez de Gracia, HilarioThis article shows that Blas Hurtado’s work as a public notary went far beyond the mere drafting of documents. Through the protocols he produced, it becomes possible to reconstruct social hierarchies, economic networks, and everyday practices. His notarial office functioned as a space for negotiation and social control. This work resulted in exceptional income for the notary public (escribano de número), allowing him to lead a comfortable life, of which undisputed proof remained in his post-mortem inventory. Earning his livelihood through procedural writing enabled him to achieve social advancement, evidenced by his position as jurado (council member) of the parish district of San Cipriano, and to acquire a considerable estate.Furthermore, he owned a library, composed of devotional works and other books of practical literature, which reveals his cultural interest and the intellectual framework from which he interpreted and recorded the life of his community.; El presente artículo muestra que la labor de Blas Hurtado, como escribano público, trascendía la simple redacción de documentos, ya que, a través de los protocolos que generó, pueden reconstruirse las jerarquías sociales, redes económicas y prácticas cotidianas. Su despacho de escribanía actuó como espacio de negociación y control social. Esa labor redundo en ingresos excepcionales para el escribano de número, permitiéndole llevar una vida desahogada, de lo cual quedó muestra indiscutible en su inventario post mortem. Vivir de la escritura procesal le permitió conseguir un ascenso social, patentizado en su condición de jurado de la colación parroquial de San Cipriano, y hacerse con un patrimonio nada despreciable. Así mismo, poseyó biblioteca, compuesta por obras devocionales y otros libros de literatura práctica, lo que revela su interés cultural y el marco intelectual desde el que interpretó y registró la vida de su comunidad.
- Primavera y floresta de estampas germanas y españolas de las Epístolas y Evangelios hasta 1550. Parte III. Floresta de 1540 a 1550(Universitat de València, 2025) Corencia Cruz, Joaquín7. Prints and printers from 1540 to 1550. The progressive establishment and consolidation of a second iconographic canon. Hans Brosamer.8. Spanish prints from the mid-16th century.9. Conclusions.10. Bibliography.; 7. Estampas e impresores de 1540 a 1550. La progresiva implantación y consolidación de un segundo canon iconográfico. Hans Brosamer.8. Impresiones españolas a mediados del siglo xvi.9. Conclusiones.10. Bibliografía.
- Inventario de los libros entregados en Medina del Campo por el librero Alonso Gómez a Luis Ortiz en pago de una deuda (año 1555). Un apunte sobre la relación entre Juan Arce de Otálora y Juan María de Terranova(Universitat de València, 2025) Vaquero Serrano, María del CarmenThis study focuses on the list of books that, in 1555, the bookseller Alonso Gómez delivered to Luis Ortiz in Medina del Campo as settlement for an outstanding debt. These books were subsequently entrusted by Ortiz to Alonso de Huete, also in Medina. The inventory is found in the final judgment of a lawsuit preserved in the Archive of the Royal Chancery of Valladolid, and in it, the final sentence is signed by Licentiate Juan Arce de Otálora, in 1558. Below is a note about the relationship between Arce de Otálora and the bookseller Juan María de Terranova, also mentioned in the judgment as a creditor of Gómez. In the appendix, the document is fully transcribed, which, among other names of Gómez’s creditors, includes that of Mateo del Canto.; Este trabajo se centra en el listado de libros que en 1555, en Medina del Campo, entregó el librero Alonso Gómez a Luis Ortiz para satisfacción de un impago, libros que este depositó, asimismo en Medina, en poder de Alonso de Huete. El inventario se encuentra en la ejecutoria de un pleito conservada en el Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, y en ella la sentencia definitiva aparece firmada por el licenciado Juan Arce de Otálora, en 1558. A continuación, se incluye un apunte sobre la relación entre Arce de Otálora y el librero Juan María de Terranova, también citado en la ejecutoria como acreedor de Gómez. Y en el apéndice se transcribe en su totalidad el documento, en el que, entre otros nombres de acreedores de Gómez, vemos el de Mateo del Canto
- Góngora, el Polifemo y la geografía oriental del imperio(Universitat de València, 2025) Hardy, Jorge AugustoA través de las menciones a territorios de Oriente en la Fábula de Polifemo y Galatea de Góngora, y de la figura ucrónica del mercader genovés, se traza una geografía comercial hispano-portuguesa. Esta da cuenta de lugares y productos orientales y funciona como una toma de posesión simbólica de ellos. Se analizan como referentes el Thesaurus Geographicus de Ortelius y Os Lusíadas de Camões, así como la transformación del cíclope en anfitrión imperial.; Through the references to Eastern territories in the Fábula de Polifemo y Galatea by Góngora, and the uchronic figure of the Genoese merchant, a Hispano-Portuguese commercial geography is drawn. This reflects places and oriental products and functions as a symbolic act of appropriation of them. The analysis takes as references Ortelius’s Thesaurus Geographicus and Camões’s Os Lusíadas, as well as the transformation of the cyclops into an imperial host.
- Dos cartas burlescas en la Salamanca universitaria del Quinientos(Universitat de València, 2025) Madrigal, José LuisThe two apocryphal letters attributed to Pero Hernández are an outstanding example of sixteenth-century burlesque and epistolary literature. Preserved in the PR Real Biblioteca II/1393 miscellany, they foreshadow picaresque narrative through ironic confession, social satire, and parodic supplication.; Las dos cartas apócrifas atribuidas a Pero Hernández ofrecen un curioso testimonio de la literatura burlesca y epistolar del siglo xvi. Conservadas en el cartapacio PR Real Biblioteca II/1393, anticipan recursos de la narrativa picaresca mediante la confesión irónica, la sátira social y la súplica paródica.
- El Quijote de Avellaneda y su autor: Diego Alfonso Velázquez de Velasco(Universitat de València, 2025) Rodríguez López-Abadía, Arturo; Rodríguez López-Vázquez, AlfredoWe analyse a corpus of lexic and syntagmatic elements presents in the apocryphal Second Part of Don Quixote published under the name of Alonso Fernández de Avellaneda, contrasting with several authors proposed for the attribution, and conclude that the most solid candidate in accordance with the results would be Valladolid-born writer Diego Alfonso Velázquez de Velasco. As for the writer’s life, it is difficult to bring forth details besides those that Velasco lets be seen in La Lena and his coplas, even becoming dubious that his actual surname was Velázquez de Velasco; Se analiza un corpus de elementos léxicos y sintagmáticos presentes en la Segunda Parte apócrifa del Quijote publicada bajo el nombre de Alonso Fernández de Avellaneda, comparando con diversos autores propuestos para la atribución, y se concluye que el candidato más sólido en función de los mismos es el vallisoletano Diego Alfonso Velázquez de Velasco. Por lo que toca a la vida del autor, resulta complicado aportar detalles más allá de los que Velasco deja traslucir en La Lena y sus coplas, siendo dudoso incluso el apellido Velázquez de Velasco.
- Sobre la datación de la Segunda leyenda de la ciudad de Ávila(Universitat de València, 2025) Bernaldo de Quirós Mateo, José AntonioThe Segunda leyenda de la ciudad de Ávila is a chronicle-like text about the repopulation of the city of Ávila at the end of the 11th century. It appeared in 1599, and its author, writing in a supposedly medieval language, intended to pass it off as a very old chronicle copied in 1315. A study of the lexicon used in the Segunda leyenda shows that it is not a true medieval chronicle, but rather a work of fiction written during the Renaissance; La Segunda leyenda de la ciudad de Ávila es un texto cronístico sobre la repoblación de la ciudad de Ávila a finales del siglo xi. Apareció en 1599 y su autor, escribiendo en un lenguaje pretendidamente medieval, la quiso hacer pasar por una crónica muy antigua copiada en 1315. El estudio del léxico empleado en la Segunda leyenda demuestra que no es una verdadera crónica medieval, sino una obra de ficción escrita en el Renacimiento.
- El beaterio familiar de las hermanas Morales y su biblioteca (Aguilar de la Frontera, ca. 1562- ca. 1585)(Universitat de València, 2025) Cerrato Mateos, Felisa; Solana Pujalte, JuliánIn 1562, the Morales sisters, beatas from Aguilar de la Frontera (Córdoba), received a donation intended to finance the foundation of a beaterio or convent. The project was formally defined in the will of Juana de Morales, who bequeathed all her property to establish a beaterio in her home, dedicated to the education of girls. However, her relatives prevented its foundation by redirecting the assets to the establishment of a chaplaincy. In a 1584 inventory of the Morales sisters’ possessions, a collection of books is recorded. This study identifies the titles included in that collection and examines their presence in other contemporary women’s libraries.; En 1562 las hermanas Morales, mujeres religiosas (beatas) de Aguilar de la Frontera, reciben una donación destinada a costear la fundación de un beaterio o convento. El proyecto queda definido en el testamento de Juana de Morales, quien deja todos sus bienes para crear en su casa un beaterio destinado a la enseñanza de niñas. El proyecto queda frustrado por la intervención de los familiares que en 1585 instituyeron un vínculo con los bienes de Juana. En 1584 se realiza un inventario de los bienes que quedaron por muerte de dos de las hermanas Morales. Entre dichos bienes aparece una colección de libros. Identificamos las obras que la componían y analizamos su difusión en otras bibliotecas femeninas contemporáneas.
- Primavera y floresta de estampas germanas y españolas de las Epístolas y Evangelios hasta 1550. Parte II. Floresta de 1510 a 1540(Universitat de València, 2025) Corencia Cruz, Joaquín4. Década de 1510-1520 y el paulatino avance de los formatos y diseños más ambiciosos y pictóricos. Urs Graf. Hans Schäufelein 5. Años 1520 a 1530. A caballo entre publicaciones católicas ortodoxas y el empuje impresor de la Reforma 6. Década de 1530-1540. El éxito de la estampa a media página y la llegada de nuevos artistas como Hans Brosamer.; 4. The decade 1510-1520 and the gradual progress of more ambitious and pictorial formats and designs.Urs Graf. Hans Schäufelein 5. The years 1520 to 1530: Halfway between orthodox Catholic publications and the printing momentum of the Reformation 6. The decade 1530-1540: The success of the half-page print and the arrival of new artists such as Hans Brosamer.
- Hermann «el Alemán» y el Libro de Alexandre: Datación y autoría de la obra. Una nueva hipótesis sobre los orígenes del «mester fermoso de clerecía»(Universitat de València, 2025) Cáseda Teresa, JesúsIn this study I attribute the composition of the Book of Alexandre to the magister of the University of Palencia and member of the School of Translators of Toledo Hermann ‘the German’. I base myself on various textual, biographical and historical reasons. I also proceed to date the text, placing its writing between 1254 and 1256. Among the evidence I provide is the reference in the work to the Lord of Sicily —Manfredo de Hohenstaufen—, to the scriptorium of ‘Moncayo’ (Santa María de Piedra) and of ‘Cogolla’ (San Millán de la Cogolla), to the capture of Damietta in 1219 by the Teutonic Order to which he belonged, to his ideological proximity —like Berceo— to Lateran reformism and to his good knowledge of Aristotle, an author he translated and whose great knowledge in the Book of Alexandre is shown on many occasions. It is no coincidence that there is a manuscript of the work, a copy made by Lorenzo ‘de Astorga’, the town of which he was bishop at the end of his life. Nor is the similar literary conception of ‘translation’ and ‘gloss’ in his version of the biblical Psalter and in the translation and gloss of his sources in the Book of Alexandre.; En este estudio atribuyo la composición del Libro de Alexandre al magister de la Universidad de Palencia y miembro de la Escuela de Traductores de Toledo Hermann «el Alemán». Me baso en diversas razones de carácter textual, biográfico e histórico. Procedo, asimismo, a la datación del texto, situando su escritura entre 1254 y 1256. Entre las pruebas que aporto, se encuentran la referencia en la obra al señor de Sicilia —Manfredo de Hohenstaufen—, al scriptorium de «Moncayo» (Santa María de Piedra) y de «Cogolla» (San Millán de la Cogolla), a la toma de Damieta en 1219 por la Orden Teutónica a la que él perteneció, a su proximidad ideológica —como Berceo— al reformismo lateranense y a su buen conocimiento de Aristóteles, autor que tradujo y cuyo gran conocimiento en el Libro de Alexandre se pone de manifiesto en muchas ocasiones. No es casual el hecho de la existencia de un manuscrito de la obra, copia realizada por Lorenzo «de Astorga», localidad de la que fue obispo al final de su vida. Ni tampoco la similar concepción literaria de la «traducción» y de la «glosa» en su versión del Salterio bíblico y en la traducción y glosa de sus fuentes en el Libro de Alexandre.
- Tradición clásica en la historiografía mesoamericana del siglo XVI(Universitat de València, 2025) González Delgado, Ramiro«Classical Tradition in Mesoamerican Historiography of the Sixteenth Century». This study examines the presence and influence of the Greco-Roman classical legacy in the works of two authors who, in the sixteenth century, wrote accounts of the indigenous Mesoamerican world: Historia General de las Cosas de la Nueva España (General History of the Things of New Spain) by Bernardino de Sahagún and Relación de las Cosas de Yucatán (Relationship of the Things of the Yucatan) by Diego de Landa. Attention will be given to the Greco-Latin authors and works that influenced these texts (notably Pliny the Elder’s Naturalis Historia) or are explicitly cited, to the Greek or Latin terms and expressions employed, and to the direct or indirect allusions to historical figures or any aspect of classical antiquity. Both works reflect a classical heritage tradition, in which elements of the ancient world are mobilized to interpret and explain new realities. The most significant instance of this is found in their treatment of mythology and pagan religion.; En el presente estudio se analiza la presencia e influencia del legado clásico grecorromano en la obra de dos autores que escriben en el siglo xvi la historia del mundo indígena mesoamericano: Historia General de las cosas de la Nueva España de Bernardino de Sahagún y Relación de las cosas de Yucatán de Diego de Landa.Se presta atención a los autores y obras grecolatinas que han influido en dichas obras (Naturalis Historia de Plinio el Viejo) o que se citan, a los términos o expresiones griegas o latinas que se emplean y a las alusiones directas o indirectas que se hacen a personajes históricos o a cualquier aspecto de la cultura clásica de la Antigüedad. Ambas obras reflejan una tradición clásica patrimonial, en la que aparecen elementos del mundo antiguo al intentar explicar nuevas realidades. El caso más significativo es el de la mitología y religión pagana.
- Doña María de la Cueva, ¿destinataria de la Égloga III de Garcilaso?(Universitat de València, 2025) Vaquero Serrano, María del CarmenAfter a review of the state of the question, this study focuses on doña María de la Cueva, the lady to whom, according to Antonio Puertocarrero, nephew and son-in-law of Garcilaso, he dedicated Égloga III. Particular attention is given to Doña María’s kinship with Don Luis de la Cueva —a close associate of Garcilaso—, as well as her family ties to the Dukes of Alba and the Dukes of Alburquerque.; Tras un estado de la cuestión, se estudia aquí a doña María de la Cueva, señora a la que, según Antonio Puertocarrero, sobrino y yerno de Garcilaso, este dedicó la Égloga III. Nos detenemos en el parentesco de doña María con don Luis de la Cueva —personaje muy del entorno de Garcilaso— y vemos la relación familiar de esta dama con los duques de Alba y los de Alburquerque.
- La apariencia del color en Don Gil de las calzas verdes de Tirso de Molina(Universitat de València, 2025) Ojea Fernández, María ElenaIn this comedy by Tirso de Molina, the color of the costume hides the attitude of the leading lady, a young woman of unusual audacity who manages to bring a complicated sentimental situation to a successful conclusion. This analysis observes how the hasty and extravagant solution of a conflict reflects the baroque tendency towards the artifice but also the disorder and fragility of appearances; El color del disfraz oculta en esta comedia de Tirso de Molina la personalidad de la dama protagonista, joven de audacia inusitada que lleva a buen término una complicada situación sentimental. El análisis aquí planteado observa cómo la precipitada y extravagante solución al conflicto refleja no solo la tendencia barroca al derroche de artificio, sino también el desorden y la fragilidad de las apariencias.


Log In
Language 