Zibaldone : estudios italianos. 2014. Vol. 02, no. 1
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
- Il mito delle origini spagnole della camorra, tra letteratura e storia(2014) Nappi, PaolinoFrom the first sources after the Unification to the works written in the middle of the 19th and the end of 20th century, the origins of the criminal organization from Campania have been related, in a more or less direct way and frequently by using etymological arguments, with the vice regal past of Naples, one of the main metropolis of modern Europe. The Spanish period, according to a longlasting stereotype, is seen as a historical idealistic negative model, but also as a mythical place full of memories and folkloric legends suitable to fix the birth of a fairly noble criminal phenomenon that from the beginning gave place to its own literary tradition.
- Juan Andrés y el libro de 'Viaje a Italia': las Cartas familiares(2014) Arbillaga, IdoiaThe travel to Italy became a literary genre within the tradition of the Grand Tour. This tradition contributed to the composition of books of travels to Italy inside the English, French, German, North American, Russian, Dutch, etc. literatures. Although the European critical studies denied the incorporation of this cultural and literary phenomenon to the Spanish tradition, Spain do has a solid tradition in this kind of books of travels to Italy. Without doubt, its main example is Cartas familiares, written in the XVIIIth century by Juan Andrés. This article analyses the rhetorical and thematic importance of this book in the context of Western and Spanish.
- Arquitectos italianos en España, relaciones y contexto(2014) Spada, GianfrancoThe architectural production of Italian architects in Spain has been a constant along History due to political, social and, above all, cultural factors. This architectural heritage, not very often studied as a whole and frequently ignored in many aspects, is a main part of Spanish architectural patrimony. The article pretends to offer a panoramic view of the work done by Italian architects in Spain from the 19th century until nowadays, as well as to pay attention to the relations between them and the different historical contexts.
- El Tomé de Burguillos de Lope de Vega, un peculiar lector de Petrarca(2014) Pérez Andrés, JuanLas rimas humanas y divinas del licenciado Tomé de Burguillos, the last book of poems published by Lope de Vega, deserve a special attention within Lope de Vega's literary production, as well as within the outlook of the main collections of poems of the Baroque period, especially because of its modernity, its importance to know this last stage of Lope de Vega's career and the variety of themes that it contains. Without doubt, among all, it should be pointed out those compositions in which, from a burlesque point of view, Lope de Vega, through his heteronym Tomé de Burguillos, go back to themes and topoi inherited from Petrarch to write a book that can be considered, in a certain sense, the last canzoniere of the Petrarchan tradition.
- Arturo Farinelli y los orígenes del hispanismo italiano(2014) Gargano, AntonioThe Hispanic works written by Arturo Farinelli cover five main fields of investigation: the literary relations between Spain and Germany, the relations between Spain and Italy, the study of La Vida es sueño and Don Juan, and the stories of travels along Spain. Focusing in his Hispanic studies, the article shows that Farinelli's interest in Spanish matters were born between 1892 and 1907, just during his stay in Innsbruck, where he moved to work as a teacher in the Handelsacademie. In this sense, the article deals with the genesis of one of his most acclaimed works, Italia e Spagna, published in 1929, showing, at the same time, the ambiguous relation established with other famous Italian writers devoted to the Hispanis studies, such as, for example, Benedetto Croce.
- A propósito del hispanismo italiano(2014) Bellini, GiuseppeThe article pretends to give a short view of the history of Spanish and Latin American studies developed in Italy during the last century. From the first chair, won by Giovanni Maria Bertini in the middle of the Thirties, the text looks over the main Italian scholars devoted to the Hispanic studies, offering an outlook of the slow process that take to the current situation. In this sense, it deserves a main attention both the creation of academic chairs as well as the diffusion work carried on with reviews such as the ground-breaking Quaderni Ibero Amiricani, founded by Bertini in 1946, or many others such as Studi Ispanici, Studi di letteratura Ispano-Americana, o Rassegna Iberistica.
- Entrevista al traductor Carlos Gumpert(2014)Al traductor Carlos Gumpert le debemos algunas de las traducciones de los escritores italianos de mayor éxito de las últimas décadas, como es el caso, por citar tan solo unos pocos, de Alessandro Baricco (Océano mar, Anagrama, 2002), Erri de Luca (El contrario de uno, Siruela, 2005) o al ya desaparecido Antonio Tabucchi, con quien mantuvo una estrecha relación que reflejó en el interesantísimo libro Conversaciones con Antonio Tabucchi (Anagrama, 1995). Traductor también de autores fundamentales, aunque tal vez menos conocidos entre el público español, como Giorgio Manganelli (La ciénaga definitiva, Siruela, 2002), Goffredo Parise (Silabario, Alfaguara, 2002) o Ugo Riccarelli (El dolor perfecto, Maeva, 2007), su intensa relación con las letras italianas nos ha llevado a plantearle algunas cuestiones relacionadas con la presencia de esta interesante literatura en nuestro país.
- María Zambrano e Cristina Campo: amicizia e destino(2014) Ricciotti, AdeleThe paper analyzes the friendship and intellectual relationship of María Zambrano and Cristina Campo during the late Fifties in Rome, as it is evidenced in those letters written by Cristina Campo to her friend and published in Italy. The similarity of thought and religious sentiment of both authors gives us a reason to study. In addition, this important friendship is also studied in relation to Simone Weil's philosophy, mediating figure between them.
- Italia en la periferia del Mediterráneo. Las relaciones ítalo-españolas entre los siglos XIX y XX: política, economía y sociedad(2014) Tomasoni, MatteoThe birth of Italian Kingdom helped to change in a very remarkable way the political and economic relations established in Europe along the 19th century. Countries like Great Britain, France or Germany had to consider the presence of this modest southern state, above all keeping in mind their future enlargement along the Mediterranean area. In this context, also Spain -lost in a deep and centuries-old political decadence- could not avoid paying attention to this close and historical linguistic relative. Even though the relation between both countries was not easy in the very beginning, later it gave place to a constant exchange of agreements, treaties and even cultural cooperation. The approach of Spain to Italy during the first half of the 20th century was especially important in the context of the increasing development of Italian fascism, which contributed -before and during the Spanish Civil War- not only to the birth of Spanish fascism, but also to establish a dictatorial government that could help to get the old Italian dream: to create a 'Mare Nostrum'.
- Entrevista a Pepa Linares, sobre su reciente traducción de Scipio Slataper y Beppe Fenoglio(2014)Con una trayectoria iniciada hace ya más de dos décadas, basta echar una rápida hojeada a los últimos títulos traducidos por Pepa Linares para dejar constancia de la variedad de temas y autores que caracterizan su intenso trabajo como traductora. Si en los últimos años ha volcado del inglés escritores tan dispares como la iraní Bahiyyih Nakhjavani (La mujer que leía demasiado, Alianza, 2012), autores noveles como Travis Holland (El archivero de la Lubianka, Alianza, 2008) o clásicos como Edith Wharton (Xingú, Contraseña, 2012), Muriel Spark (El asiento del conductor, Contraseña, 2011) y Bernard Malamud (Las vidas de Dubin, Sajalín, 2011), la extensísima nómina de escritores italianos pasa por narradores de la talla de Giuseppe Bonaviri (El enorme tiempo: apuntes para un diario de un médico siciliano, Sajalín, 2011) y Luigi Bartolini (Ladrones de bicicletas, Sajalín, 2009) o ensayistas y politólogos como Carlo Mongardini (Miedo y sociedad, 2007), Laura Zanfrini (La convivencia interétnica, 2007), Gianpietro Mazzoleni (La comunicación política, 2010) o Gianfranco Poggi (Weber, Alianza, 2006), estos últimos publicados en Alianza, por mencionar tan solo unos pocos autores. Tres de sus últimos trabajos aparecidos a lo largo de 2013, Mi Carso, de Scipio Slataper (Ardicia), Un día de fuego: cuentos completos y la novela El partisano Johnny, de Beppe Fenoglio (ambos en Sajalín) pueden sin ninguna duda contarse entre las novedades editoriales más interesantes de este año. Coincidiendo con la aparición de estos relevantes títulos y abusando de su amabilidad, nos permitimos plantearle algunas preguntas sobre su interesante labor.
- La danza fotográfica de Nino Migliori o Eyes Wide Shut(2014) Margarese, IvanaThe essays pretends to show the work done by Nino Migliori, a photographer from Bolonia who has attracted attention in the Italian and international artistic scene developing one of the most interesting career in the context of European image culture, using his pictures as a language able to express and to experiment. A reinterpretation of daily life used to subvert the usual ways of seeing and feeling, a dance of thinking done through photographic image. In fact, Nino Migliori has never refused to overthrow the contemporary canons of photography. From neorealism to the informal aesthetic, until the positive use of digital images, Migliori always tends to play with images, to create a community with spectator within a dialectics established between skill and fact that evidences the poetics of this artist and the generosity of his look.


Log In
Language 