Ecos ovidianos en una adaptación de Eurípides: Hécuba triste de Pérez de Oliva
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Ecos ovidianos en una adaptación de Eurípides: Hécuba triste de Pérez de Oliva

DSpace Repository

Ecos ovidianos en una adaptación de Eurípides: Hécuba triste de Pérez de Oliva

Show full item record

View       (283.2Kb)

Exportar a Refworks
    
Morenilla Talens, Carmen
This document is a artículoDate2014

Hécuba triste de Pérez de Oliva, considerada una de las primeras traducciones a lengua vernácula de una tragedia griega, es una adaptación peculiar de la Hécuba de Eurí­pides que incorpora notables cambios, algunos de ellos por influencia de otras tragedias griegas. En este trabajo estudiamos varios motivos utilizados por Oliva que remiten a otros textos, entre los que destacan obras relacionadas directa o indirectamente con Ovidio.

    Morenilla Talens, Carmen 2014 Ecos ovidianos en una adaptación de Eurípides: Hécuba triste de Pérez de Oliva Synthesis 21 1 21

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics