dc.contributor.author |
Ferrer Mora, Hang |
|
dc.date.accessioned |
2021-01-18T10:22:17Z |
|
dc.date.available |
2021-01-18T10:22:17Z |
|
dc.date.issued |
2011 |
|
dc.identifier.uri |
https://hdl.handle.net/10550/77234 |
|
dc.description.abstract |
El diccionari és una de les eines bàsiques per al traductor. A més a més, el llibre que tenim a l'abast de la mà, en qualsevol de les seues variants (monolingües, bilingües, enciclopèdics, etc.), ha estat elaborat sota criteris que la lexicografia s'encarrega d'estudiar i sistematitzar. La creació d'un diccionari és un tasca àrdua que requereix molt de temps i, tanmateix, la seua validesa -sobretot en el cas dels diccionaris de temes especialitzats- és efímera. L'experiència del traductor professional pot confirmar aquesta afirmació. |
|
dc.language.iso |
cat |
|
dc.relation.ispartof |
Zeitschrift für Katalanistik, 2011, num. 24, p. 109-126 |
|
dc.rights.uri |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
|
dc.source |
Ferrer Mora, Hang 2011 Les partícules modals alemanyes en català: els diccionaris bilingües com a eina de traducció Zeitschrift für Katalanistik 24 109 126 |
|
dc.subject |
Alemany |
|
dc.title |
Les partícules modals alemanyes en català: els diccionaris bilingües com a eina de traducció |
|
dc.type |
info:eu-repo/semantics/article |
|
dc.date.updated |
2021-01-18T10:22:17Z |
|
dc.identifier.idgrec |
076974 |
|