El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia y su aplicación a la enseñanza de ELE a los sinohablantes
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia y su aplicación a la enseñanza de ELE a los sinohablantes

DSpace Repository

El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia y su aplicación a la enseñanza de ELE a los sinohablantes

Show simple item record

dc.contributor.advisor Quilis Merín, Mercedes
dc.contributor.author Ma, Yujing
dc.contributor.other Departament de Filologia Espanyola es_ES
dc.date.accessioned 2019-11-19T08:12:47Z
dc.date.available 2019-11-20T05:45:05Z
dc.date.issued 2019 es_ES
dc.date.submitted 15-11-2019 es_ES
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/10550/72244
dc.description.abstract La presencia de los signos escritos en diferentes idiomas forma una parte imprescindible de nuestra vida cotidiana. Desde los rótulos comerciales hasta los carteles publicitarios que se encuentran por los espacios públicos, todo eso se ha convertido en un paisaje especial de las ciudades. El concepto Linguistic Landscape fue planteado por los dos investigadores Landry y Bourhis en 1997, el cual se traduce al español como “Paisaje Lingüístico”. Según ellos, los signos dentro del paisaje lingüístico se encargan de dos funciones principales, la función informativa y la simbólica. Debido a dichas funciones, no solo los contenidos lingüísticos sino también los otros elementos se suelen considerar en los estudios del paisaje lingüístico. Al ser una nueva orientación dentro del campo sociolingüístico, este fenómeno ha llamado la atención de los investigadores por todo el mundo, quienes lo analizan y lo aplican tanto al ámbito lingüístico como al ámbito social, económico, político, etc. Entre todas las aplicaciones del paisaje lingüístico, se destaca su utilización en el campo pedagógico y didáctico, lo cual ha sido una nueva dinámica para mejorar la enseñanza de idiomas. Teniendo en cuenta los diversos estudios realizados acerca del paisaje lingüístico y focalizados en una variedad de idiomas aparecidos en los signos, y también los aspectos inexplorados de las actuales investigaciones, esta tesis ha concentrado en lograr dos objetivos a través del análisis sobre el paisaje lingüístico. En primer lugar, se trata de mostrar el paisaje lingüístico chino-español en Valencia de España al investigar principalmente los signos monolingües chinos, bilingües chino-españoles y los signos monolingües españoles creados por los inmigrantes chinos resididos en Valencia, con el fin de revelar la situación lingüística de este grupo minoritario. En segundo lugar, se utilizan los signos del paisaje lingüístico como recursos y materiales relevantes para la enseñanza de español dirigida a los aprendices sinohablanates al aprovechar los descubrimientos obtenidos del paisaje lingüístico chino-español sobre las dificultades lingüísticas del grupo chino frente al aprendizaje del español. Con el cumplimiento de los dos objetivos principales, esta tesis pone de manifiesto que los inmigrantes chinos están bien integrados a la sociedad española, y a través de los signos creados por este grupo se puede observar que los sinohablantes están enfrente de dificultades lingüísticas del español tanto en el campo ortográfico y fonético-fonológico, como en el campo morfosintáctico y semántico. Además, la tesis ha demostrado que es realizable y significativo utilizar los signos del paisaje lingüístico en el aula de ELE y ha aportado propuestas diseñadas específicamente para los aprendices sinohablantes con diferentes niveles de español. es_ES
dc.format.extent 649 p. es_ES
dc.language.iso es es_ES
dc.subject paisaje lingüístico es_ES
dc.subject chino-español es_ES
dc.subject valencia es_ES
dc.title El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia y su aplicación a la enseñanza de ELE a los sinohablantes es_ES
dc.type info:eu-repo/semantics/doctoralThesis es_ES
dc.subject.unesco UNESCO::LINGÜÍSTICA es_ES
dc.description.abstractenglish The presence of signs written in different languages forms an essential part of our daily life. From the commercial signs to the advertising posters that are found in public spaces, all this has become a special landscape of the cities. The concept “Linguistic Landscape” was proposed by Landry and Bourhis in 1997, and has been translated into Spanish as Paisaje lingüístico. According to the two researchers, the signs in the area of the linguistic landscape have two main functions, the informative function and the symbolic function. Due to these functions, not only the linguistic contents but also the other elements are usually considered in the studies of linguistic landscape. As a new orientation within the sociolinguistic field, this phenomenon has attracted the attention of researchers from all over the world. They have analyzed and applied it both to the linguistic field and to the social, economic, political field, etc. Among all the applications of the linguistic landscape, it is necessary to point out its use in the pedagogical and didactic field, in which the signs of the linguistic landscape can be a new dynamic to improve the teaching of languages. Taking into account the various studies about the linguistic landscape which focused on a variety of languages appeared in the signs, and also the unexplored aspects of the current researches, this thesis has focused on achieving two objectives through the analysis of the linguistic landscape. First of all, it presents the Chinese-Spanish linguistic landscape in Valencia of Spain by investigating the Chinese monolingual signs, Chinese-Spanish bilingual signs and Spanish monolingual signs created by Chinese immigrants that resided in Valencia, in order to reveal the linguistic situation of this minority group. Secondly, signs of the linguistic landscape are used as relevant resources and materials for the teaching of Spanish to the Chinese learners by taking advantage of the discoveries about the linguistic difficulties that have the Chinese group when they learn Spanish. With the fulfillment of the two main objectives, this thesis reach the conclusion that the Chinese immigrants in Valencia are well integrated into the Spanish society, and through the signs created by this group it can be seen that the Chinese learners face a series of linguistic difficulties of Spanish both in the orthographic and phonetic-phonological field, as in the morphologic-syntactic and semantic field. In addition, this thesis has also proved that it is realizable and meaningful to use the signs of the linguistic landscape in the classroom of Spanish through the contribution of various proposals specifically designed for the Chinese learners with different levels of Spanish. es_ES
dc.embargo.terms 0 days es_ES

View       (33.44Mb)

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics