dc.contributor.author |
Rojas, Pedro de, ant. pos |
ca |
dc.contributor.author |
Maians i Siscar, Gregori, 1699-1781, ant. pos |
ca |
dc.contributor.author |
Trigona, Josep Maria Maians i Maians, Conde de, 1810-1893, ant. pos |
ca |
dc.creator |
Roís de Corella, Joan, 1433?-1497 |
ca |
dc.date.accessioned |
2019-11-18T08:21:51Z |
|
dc.date.available |
2019-11-18T08:21:51Z |
|
dc.date.created |
[entre 1475 i 1500] |
ca |
dc.date.issued |
[entre 1475 i 1500] |
en |
dc.identifier.uri |
http://roderic.uv.es/uv_ms_0728 |
ca |
dc.identifier.uri |
https://hdl.handle.net/10550/72219 |
|
dc.description |
Ms. il·luminat |
ca |
dc.description |
Títol obtingut del f. 2r |
ca |
dc.description |
Col·lació: Paper f. i (paper) + 149 + i (paper) ; filigranes pròximes a Briquet n. 10713 i 10719 ; reclams |
ca |
dc.description |
Composició: Escrit a línia tirada a 38 línies (f. 3r) |
ca |
dc.description |
Escriptura: Humanística rodona |
ca |
dc.description |
Decoració: Caplletres i calderons amb tinta de color vermella |
ca |
dc.description |
Enquadernació: Pergamí, talls esguitats en vermell. Al llom: "Obras de moce[n] Corella" |
ca |
dc.description |
Origen: Escrit, probablement, a la Corona d'Aragó a finals del segle XV |
ca |
dc.description |
Signatura anterior: 88-5-19 ; M 49 |
ca |
dc.description |
Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 728 |
ca |
dc.description |
Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay |
ca |
dc.description.abstract |
El manuscrit transcriu obres de Joan Roís de Corella en prosa i vers. A partir del f. 142r hom ha incorporat textos de diversa natura escrits tant en llatí com en català i castellà. El text del f. 35v, on començava "La suplicaçió de natura humana", ha estat cancel·lat mitjançant una taca de tinta que impedeix la seua lectura; a més a més, hom ha arrancat dos fulls, raó per la qual ha desaparegut el text corresponent a "La suplicació de natura humana", "Les liçons de morts" i el començament de "La letra que Honestat escriu a les dones" |
ca |
dc.description.tableofcontents |
1. f. 1r+v: [Índex] "[text] Taula de les obres que son en lo present libre" |
ca |
dc.description.tableofcontents |
2. f. 2r-141v: "[rúbr.] Rahonament de Thelamo e de Ulixes en lo setge de Troya davant Agameno apres mort Achilles sobre les sues armes" ; f. 9r-26r: "[rúbr.] Prolech en la istoria de Josep fill del gran patriarcha Jacob" ; f. 26v-35r: "[rúbr.] La istoria de Leander y Hero" ; f. 35v: [La suplicaçió de natura humana] ; f. 36r: [La letra que Honestat escriu a les dones] "[text] ... la lengua pugua moure cridare requiescat en pace" ; f. 36v-39r: [Tragèdia de Caldesa] "[rúbr.] Tragadia [sic] rahonant un cas afortunat que ab una dama li esdevench" ; f. 39r-44v: [Triomf de les dones] "[rúbr.] Escriu una dona que ha nom Veritat la present letra a les altres dones monstrant elles ser mes perfetes quels homens" ; f. 44v-50r: [Debat epistolar entre mossen Corella i el príncep de Viana] f. 44v-45r: "[rúbr.] Escriu lo princep don Carles a mossen Corella" ; f. 45r-46r: "[rúbr.] Respon mossen Corella" ; f. 46r-47r: "[rúbr.] Respon lo senyor princep" ; f. 47r-48r: "[rúbr.] Respon mossen Corella a la primera replica del senyor princep" ; f. 48r-49r: "[rúbr.] Replica el lo senyor princep a la segona resposta de mossen Corella" ; f. 49r-50r: "[rúbr.] Respon mossen Corella a la terça letra del senyor prinçep desdient se del q[ue] ha dit en les dos primeres" ; f. 50v-59v: [Lo jardí d'amor] f. 50v-54r: "[rúbr.] Lamentaçio de Mirra filla de Çinaras" ; f. 54r-57r: "[rúbr.] De Narciso" ; f. 57r-59v: "[rúbr.] De Piramus y Tisbe" ; f. 60r-62v: "[rúbr.] Lamentacio de Biblis" ; f. 62v-74r: [Història de Jàson i Medea] "[rúbr.] Escriu Medea a les dones la ingratitut e desconeixença de Jeson p[er] dar los exemple de honestament viure" ; f. 74r-90r: [Parlament en casa de Berenguer Mercader] "[rúbr.] Parlament ho collaçio que sesdevench en casa de Berenguer mercader entre alguns home[n]s destat de la ciutat de Valençia los quals ordenaren les istorials pohesies seguents ço es cascu la sua en son elegant estil" ; f. 90v-91v: [Lletra d'Aquiles a Policena] "[rúbr.] Letra fengida que Achilles escriu a poliçena en lo setge de Troya apres mort Hector" ; f. 91v-99v: "[rúbr.] Lo johi de Paris. Escriu Johan Escriva a mossen Corella" ; f. 99v-114v: "[rúbr.] La istoria de la gloriosa santa Magdalena" ; f. 115r-120v: [rúbr.] Sepultura de mossen Franci Aguilar. La hora e temps que veu la sepultura" ; f. 120v-128v: "[rúbr.] La vida de la gloriosa santa Anna" ; f. 128v-132v: "[rúbr.] La vida de la sacratissima verge Maria mare de Deu senyora nostra" ; f. 133r-134r: "[rúbr.] Oracio a la sacratissima verge Maria tenint son fill Deu Ih[esu]s en la falda devallat dela creu" ; f. 134v-135r: [Poesies diverses] "[rúbr.] De moss[en] Corella p[er] Caldesa. [text] Sil ferro calt refreda la ma casta ..." ; f. 135v-136r: "[rúbr.] Descriu moss[en] Corrella la sepultura de sa enamorada. [text] En letres dor tendreu en lo sepulcre …" ; f. 136r+v: "[rúbr.] Dell mateix a sa enamorada. [text] Es vostre cor daçer ab tan fort tempre ..." ; f. 136v-137r: [Pot matar pietat?] f. 136v: "[rúbr.] Demana moss[en] Fenollar a moss[en] Corella. [text] Lo credit gran que de subtil entendre ..." f. 137r: "[rúbr.] Respon moss[en] Corella. [text] Es pietat si be y voleu atendre ... " ; f. 137r+v: [Balada de la garsa i l'esmerla] "[rúbr.] De moss[en] Corella. [text] Ab los pe[us] verts los ulls e çelles negres ..." ; f. 138r+v: "[rúbr.] Dell mateix a Bernat del Bosch. [text] In utroque jure gran doctor com somies ..." ; f. 138v: [Plant d'amor] "[rúbr.] Dell mateix. [text] Mos ulls tanquats per que altra no mire ..." ; f. 139r: [rúbr.] Cobla que legint la per larch diu contentament e legint la p[er] mitat diu descontentament de moss[en] Corella. [text] De bens e plaer tostemps abundos ..." ; f. 139r+v: [Desengany] "[rúbr.] Dell mateix. [text] Los qui amau preneu aquesta çendra ..." ; f. 139v: [La mort per amor] "[rúbr.] Cobla esparça dell mateix. [text] Sin lo mal temps la serena be canta ..." ; f. 140r+v: [Flors del saber] f. 140r: "[rúbr.] Demana mossen Corella al S[eny]or princep. [text] Flor de saber de quil saber estilla ..." f. 140r+v: "[rúbr.] Respon lo senyor prinçep. [text] Al que de saber sus metros atilla ..." ; f. 140v: [Imperfecció humana] "[rúbr.] Demana moss[en] Fenollar a moss[en] Corrella. [text] Ma volentat no menys freda que marbre ... "[rúbr.] Respon moss[en] Corrella. [text] Tres causes son que ab fredor de marbre ..." ; f. 141r+v: [Sotsmissió amorosa] "[rúbr.] Dell mateix. [text] No fon tan gran dels juheus la temor ..." ; f. 141v: "[rúbr.] Cobla que moss[en] Fenollar trames a moss[en] Corella q[ue] legint la tota diu mal e legint la p[er] mitat diu be. [text] Un altre sent pau no sou vos mossenyer ..." |
ca |
dc.description.tableofcontents |
3. f. 142r: "[text] De una monja coblas. Ya no basta sufrimiento ... su entrada es para et[erno] y sin salida. 1543" |
ca |
dc.description.tableofcontents |
4. f. 142v: "[text] Specialis devotio sacratissimi nominis Maria" |
ca |
dc.description.tableofcontents |
5. f. 143r+v: "[text] A ruegos pedimento y importunacion de una noble manifica sabia e hermosa religiosa Diego Valles notario valençiano compone e inventa e ordena las siguentes contrahechas a las del chiste coplas o no se que de la monja ... El tanto mereçimiento y beldad tan infinita ... pues me days tan dura guerra sin manzilla ni govierno el consuelo es infierno sin medida" |
ca |
dc.description.tableofcontents |
6. f. 143v-144r: "[text] Una gentil dama valenciana demana un son affectat criat li volgues donar trellat del chiste de la monja e trellat del contrafet per aquell e en la materna llengua e natural lo manat respon ab les cobles versos e metres seguents ... Si la yra real y a la força de amor ... si m feu saber: de mi siau servida" |
ca |
dc.description.tableofcontents |
7. f. 145r-149r: [Fragments en llatí] " [text] Liber secundus de anima ... quod ad naturalem atinet" |
ca |
dc.format.extent |
149 f. : il. ; 280 x 203 mm enquadernació 285 x 212 mm |
ca |
dc.format.medium |
Paper |
ca |
dc.language |
ca |
en |
dc.language |
cat spa lat |
ca |
dc.relation.ispartof |
Manuscrits (Biblioteca Mayansiana) |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
Obres de Joan Roiç de Corella, 1913 |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
Roís de Corella, Joan, Obra profana, 1983 |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
Gutiérrez del Caño, Catálogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca Universitaria de Valencia, 2061 |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
Massó Torrents, Jaume, Manuscrits catalans de València, en Revista de Bibliografia Catalana, 6, 146-67, n. I |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
Martos, Josep Lluís, El Cançoner de Maians (BUV MS 728): un cançoner d'autor de Joan Roís de Corella, en Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, 39 1999: pp. 93-113 |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
Ferrando i Francès, Antoni, "Unes poesies valencianes del 1543 sobre el tema de la malmonjada", en Revista Valenciana de Filologia, 1981 p. 391-402 |
ca |
dc.relation.isreferencedby |
BITECA, manid 1326 |
ca |
dc.source |
Universitat de València. Biblioteca Històrica |
ca |
dc.title |
Obres de mossen Corella |
ca |
dc.type |
manuscript |
es_ES |
dc.identifier.thumbnail |
https://weblioteca.uv.es/europeana/ms/0728/thumbnail.jpg |
ca |
dc.provenance |
Aquest manuscrit va pertànyer a Pedro de Rojas, Conde de Mora ("Don Pedro de Rojas", f. 1r i 2r) , després formà part de la Biblioteca Mayansiana ("De la Libreria Mayansiana", guarda anterior), posteriorment s'incorporà a la biblioteca de José María Mayans, conde de Trigona ("Pertenece este libro al S. D[o]n Jose M[ari]a Mayans, Conde de Trigona", guarda anterior), finalment, fou adquirit per la Universitat de València a la fi del segle XIX |
ca |
dc.description.handdesc |
Català, els textos afegits als fulls 142r-149v, a partir de 1543, escrits en castellà i llatí |
ca |
dc.identifier.local |
.b27176009 |
ca |
dc.identifier.local |
BH Ms. 0728 |
ca |
dc.identifier.local |
BH M 0483 |
ca |