Models de traducció literària i audiovisual en català col.loquial: el cas de Jackie Brown de Quentin Tarantino
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Models de traducció literària i audiovisual en català col.loquial: el cas de Jackie Brown de Quentin Tarantino

DSpace Repository

Models de traducció literària i audiovisual en català col.loquial: el cas de Jackie Brown de Quentin Tarantino

Show simple item record

dc.contributor.author Pujol, Dídac es
dc.date.accessioned 2015-11-06T10:57:46Z
dc.date.available 2015-11-06T10:57:46Z
dc.date.issued 2015 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/48089
dc.description.abstract Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de Jackie Brown (1997) de Quentin Tarantino. El nucli de l’article és l’anàlisi i la comparació de la fonètica, la morfologia, la sintaxi i el lèxic de cada traducció catalana, que s’emmarca en els models lingüístics i de traducció vigents en el període objecte d’estudi. La conclusió a la qual s’arriba és que les tres traduccions utilitzen models de llengua col·loquial diferents. El guió traduït basteix un model trencador, sobretot en qüestions de representació fonètica i en el lèxic castellà que utilitza. La versió doblada s’adequa als criteris de traducció i doblatge de TV3: d’una banda, presenta una sintaxi relativament col·loquial (menys col·loquial que la de la versió subtitulada, però no tant com la del guió traduït); i, d’altra banda, fa ús d’una morfologia estàndard que explota poc els recursos col·loquials de la llengua meta. La versió subtitulada s’acosta més a la parla col·loquial que la versió doblada, sobretot en qüestions de lèxic, àmbit en el qual utilitza molts menys castellanismes que el guió traduït. ca
dc.source Pujol, Dídac. Models de traducció literària i audiovisual en català col.loquial: el cas de Jackie Brown de Quentin Tarantino. En: Caplletra : Revista Internacional de Filologia, 2015, No. 58: 235 es
dc.subject Lingüística es
dc.subject Filologías es
dc.title Models de traducció literària i audiovisual en català col.loquial: el cas de Jackie Brown de Quentin Tarantino es
dc.type info:eu-repo/semantics/article en
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion en
dc.subject.unesco UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS es

View       (299.8Kb)

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics