Romera Pintor, Irene Perfil | |
This document is a capítuloDate2012 | |
Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/42368 |
|
El artículo explora la figura de San Benito, el interés de Lope de Vega en el santo hasta el punto de que le dedicara una comedia y el hecho de que varios siglos después el profesor Dell’Aira la rescatara del olvido para encargarse de su traducción al italiano. También se examinan los aspectos más destacados de la traducción, como es la adaptación de la rima y del estilo lopesco del XVII a un discurso sencillo, prosaico y actual. | |
Romera Pintor, Irene, “Apuntes sobre la traducción de Alessandro Dell’Aira de la Comedia Famosa del Santo Negro Rosambuco de la ciudad de Palermo de Lope de Vega”, en La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura, ed. de Assumpta Camps, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2012, pp. 477-486. |