David Rosenthal’s Tirant lo Blanc turns 30
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

David Rosenthal’s Tirant lo Blanc turns 30

DSpace Repository

David Rosenthal’s Tirant lo Blanc turns 30

Show simple item record

dc.contributor.author Reinhart, Jan ca
dc.date.accessioned 2015-01-09T09:00:17Z
dc.date.available 2015-01-09T09:00:17Z
dc.date.issued 2014 es
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10550/41203
dc.description.abstract The groundbreaking English language translation of Tirant lo Blanc by New York poet and academic David Rosenthal remains dominant three decades after its initial, and celebrated, release. Rosenthal’s controversially fluid and concise rendering of the Valencian classic survived a serious challenge 20 years ago by a more literal version from a well-meaning amateur translator and journeyman academic backed by a leading U.S.-based Catalan scholar. The article reviews the controversy and compares the two versions, adding comments from some of the key critics es
dc.relation https://ojs.uv.es/index.php/scripta/article/view/4491 es
dc.rights Tots els documents inclosos a OJS són d'accés lliure i propietat dels seus autors. La revista té dret a la difusió i distribució dels textos amb finalitats acadèmiques. Qualsevol acte de reproducció, comercialització, comunicació pública o transformació total o parcial necessita el consentiment exprés i escrit dels autors o de la direcció de la revista. es
dc.source Reinhart, Jan. David Rosenthal’s Tirant lo Blanc turns 30. SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna; Vol. 4: MONOGRÀFIC: Noves aportacions a l'estudi de Ramon Llull; 147-154. ca
dc.title David Rosenthal’s Tirant lo Blanc turns 30 es
dc.type info:eu-repo/semantics/article en
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion en

View       (224.0Kb)

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics