dc.contributor.author |
Suau Jiménez, Francisca |
|
dc.date.accessioned |
2014-06-10T07:57:44Z |
|
dc.date.available |
2014-06-10T07:57:44Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10550/36006 |
|
dc.description.abstract |
Este artículo da cuenta de una investigación piloto con el corpus COMENEGO con objeto de identificar los marcadores metadiscursivos interpersonales en dos sub-corpus: comercio (COM) y prensa (PRS), en español. Ambos contienen textos digitales cuyas principales funciones son, respectivamente, persuadir e informar al lector. El propósito es ofrecer una herramienta que ayude a los traductores a tratar el aspecto interpersonal de los textos origen y de los textos meta, sin lo cual las traducciones pueden sufrir una falta de ajuste importante debido al desconocimiento de los patrones metadiscursivos que subyacen en cada lengua, género o especialidad. El análisis comienza identificando las funciones discursivas más relevantes en cada especialidad, tras lo cual se aplica un análisis de frecuencias para obtener un listado de palabras y de concordancias de los marcadores y categorías interpersonales más importantes. Eso conduce a la propuesta de un patrón caracterizador de cada especialidad tanto cuantitativa como cualitativamente. |
|
dc.relation.ispartof |
Hermeneus, 2014 |
|
dc.rights.uri |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
|
dc.source |
Suau Jiménez, Francisca 2014 El proceso pre-traductológico en textos de economía a través del análisis metadiscursivo interpersonal: estudio piloto del corpus COMENEGO Hermeneus |
|
dc.subject |
Anàlisi del discurs |
|
dc.title |
El proceso pre-traductológico en textos de economía a través del análisis metadiscursivo interpersonal: estudio piloto del corpus COMENEGO |
|
dc.type |
info:eu-repo/semantics/article |
|
dc.date.updated |
2014-06-10T07:57:44Z |
|
dc.identifier.idgrec |
097929 |
|