Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad : estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad : estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía

DSpace Repository

Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad : estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía

Show full item record

View       (1.078Mb)

Exportar a Refworks
    
Mestre Mestre, Eva M.; Molés Cases, Teresa
This document is a artículo publicadoDate2019
Esta contribución presenta un estudio de traducción español-inglés basado en un corpus formado por las páginas web turísticas oficiales de las 15 ciudades españolas que hasta la fecha han sido declaradas Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO. Nos centramos en la traducción de los referentes culturales y, más concretamente, en el léxico relacionado con la comida y la bebida. Las técnicas de traducción observadas se agrupan siguiendo propuestas de clasificación existentes en la literatura adaptadas a los referentes culturales. Los resultados obtenidos permiten llegar a conclusiones en cuanto a las tendencias de traducción (extranjerizantes o familiarizantes) en este contexto y destacan la urgente necesidad de valorar y recurrir a la traducción profesional en el sector del turismo.

    Mestre Mestre, Eva M. ; Molés Cases, Teresa. Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad : estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía. En: Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 24 2019: 329-347

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics