Translator?s creativity in cultural elements transposition : a corpus-based study
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Translator?s creativity in cultural elements transposition : a corpus-based study

Repositori DSpace/Manakin

Translator?s creativity in cultural elements transposition : a corpus-based study

Mostra el registre complet de l'element

Visualització       (1.219Mb)

Exportar a Refworks
    
Mattioli, Virginia
Aquest document és un/a article publicat, creat/da en: 2017
En este artículo, se presenta un estudio basado en corpus con el objetivo de determinar el nivel de creatividad (frente al de convencionalismo) en la traducción de los elementos culturales. Considerando la creatividad como el uso de aquellas estrategias que manipulan el material léxico del texto de origen, se utilizó la metodología de la lingüística de corpus para examinar un corpus trilingüe (español, inglés, italiano) formado por 50 novelas (25 obras originales y las 25 traducciones correspondientes). La metodología adoptada se estructura en tres fases: (a) identificación de los elementos culturales, (b) determinación de las estrategias de traducción y (c) distinción entre técnicas creativas y convencionales. Los resultados demuestran que, por lo que se refiere a la transposición de los culturemas, los traductores propenden por las técnicas más creativas.

    Mattioli, Virginia. Translator?s creativity in cultural elements transposition : a corpus-based study. En: Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 22 2017: 187-213
distribuït sota llicència Creative Commons de Reconeixement-NoComercial 3.0 No adaptada

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre complet de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques