Bagatelle sul teatro tradotto
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Bagatelle sul teatro tradotto

Repositori DSpace/Manakin

Bagatelle sul teatro tradotto

Mostra el registre complet de l'element

Visualització       (268.9Kb)

Exportar a Refworks
    
Puppa, Paolo
Aquest document és un/a article publicat, creat/da en: 2017
In Italia non c?è accordo, sintonia, nel rapporto tra sala e scena, tra la lingua parlata fuori del teatro e quella pronunciata in palcoscenico, tanto che gli autori devono inventare una propria lingua. Infatti, il palcoscenico italiano s?è privato altresì di un codice preciso di tradizioni che costituivano quasi i fondamenti organici per la stessa recitazione. Questi questioni permettono diverse riflessioni in torno alla lingua teatrale, sia nel caso della compagnia veneta che mette in scena i Consigli a un giovane scrittore di Danilo Ki?, sia la revisione, tra altre, del sincretico esperanto linguistico di Eugenio Barba.

    Puppa, Paolo. Bagatelle sul teatro tradotto. En: Zibaldone. Estudios italianos, 5 2 2017: 117-123
distribuït sota llicència Creative Commons de Reconeixement-NoComercial 3.0 No adaptada

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre complet de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques