La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción : dos sonetos de Federico García Lorca
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción : dos sonetos de Federico García Lorca

DSpace Repository

La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción : dos sonetos de Federico García Lorca

Show full item record

View       (300.4Kb)

    
Nardoni, Valerio
This document is a artículo publicadoDate2017

Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/61062
According to a wide spread opinion, translating poetry is the most difficult tusk for a translator. Actually, the translation of poems, and above all poems with a fix form such as sonnets, is an important experience to come closer the fascinating world of translation. As a matter of fact, translating sonnets makes the ingredients of the recipe evident to the translator, who ? aware of their instruments ? will cook it in a personal way.

    Nardoni, Valerio. La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción : dos sonetos de Federico García Lorca. En: Zibaldone. Estudios italianos, 5 2 2017: 55-65

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics