El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano

Repositori DSpace/Manakin

El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano

Mostra el registre complet de l'element

Visualització       (392.9Kb)

Exportar a Refworks
    
Rodríguez Mesa, Francisco José
Aquest document és un/a article publicat, creat/da en: 2017
The opera libretto stands as one of the main textual typologies in which Italian is usually the source language. Nevertheless, translations into Spanish of these kinds of texts often show interpretative or sense distortions. In this study, after a brief introduction devoted to the traductological problems of this genre, the main consequences of mistranslations into Spanish of Italian utterances with hyperbatons in opera libretti are analysed.

    Rodríguez Mesa, Francisco José. El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano. En: Zibaldone. Estudios italianos, 5 2 2017: 23-39
distribuït sota llicència Creative Commons de Reconeixement-NoComercial 3.0 No adaptada

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

Mostra el registre complet de l'element

Cerca a RODERIC

Cerca avançada

Visualitza

Estadístiques