Entrevista al traductor Juan Carlos Reche
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Entrevista al traductor Juan Carlos Reche

DSpace Repository

Entrevista al traductor Juan Carlos Reche

Show full item record

View       (620.8Kb)

This document is a artículo publicadoDate2015

Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/51611
En la última década el traductor y poeta Juan Carlos Reche (Córdoba, 1976) ha dado a conocer algunos de los textos poéticos más relevantes y complejos de la literatura italiana de los últimos tiempos. Galardonado en 2013 con el Premio Nazionale per la Traduzione concedido por el Ministerio Italiano de Cultura, es además autor de poemarios propios como El dolor y la velocidad (Ed. Renacimiento, Sevilla, 1999) o Carrera del fruto (Ed. Pre-Textos, Valencia, 2006). Su doble condicion de poeta y traductor, el riesgo de enfrentarse a autores como Maurizio Cucchi, Giorgio Caproni o Giovanni Raboni, y la reciente aparición de la revista Años diez, que dirije junto al poeta Abraham Gragera, nos ha llevado a plantearle algunas preguntas sobre su labor en ambos campos.

    . Entrevista al traductor Juan Carlos Reche. En: Zibaldone. Estudios italianos de La Torre del Virrey, 2015, Vol. 3, no. 2: 150-154
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5142954.pdf

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics