Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals

DSpace Repository

Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals

Show full item record

View       (749.9Kb)

    
Fuster Ortuño, Mª Ángeles
This document is a artículo publicadoDate2011

Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/48452
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la interpretació del sentit o significat d’una obra i un lèxic allunyat cronològicament de l’actualitat, com és el cas del "Curial e Güelfa", ja que les perspectives diverses dels traductorsd’una mateixa obra literària, així com els estudis ben fonamentats sobre el text en qüestió, contribueixen de manera eficaç a la consecució de l’objectiu de tot traductor: trobar les millors solucions lèxiques a fi de poder transmetre de la manera més fidel possible la intencionalitat i el sentit d’una obra del passat.

    Fuster Ortuño, Mª Ángeles. Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals. En: Caplletra : Revista Internacional de Filologia, 2011, No. 50: 67

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics