Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable

DSpace Repository

Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable

Show full item record

View       (228.2Kb)

    
Gallego Hernández, Daniel
This document is a artículo publicadoDate2014

Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/47440
El presente trabajo tiene por objetivo evaluar una serie de recursos terminológicos y determinar su adecuación a la práctica de la traducción francés-español de documentos contables. En un primer momento, se identifican las necesidades terminológicas de un colectivo muy concreto de traductores en formación en el ámbito de la traducción económica, así como los recursos que emplean en la práctica de este tipo de traducción, concretamente, en la traducción de cuentas anuales. A continuación, se seleccionan diversos recursos terminológicos utilizados en este contexto y se evalúan conforme a las necesidades previamente detectadas. Los resultados invitan a la elaboración de un diccionario francés-español especializado en el ámbito de la contabilidad y adaptado a las necesidades terminológicas de la práctica de la traducción para este ámbito.The aim of this paper is to evaluate a series of terminology resources and determine their suitability to the practice of French-Spanish translation of accounting documents. First we identify the terminology needs of a specific group of translator trainees when facing business translation, as well as the resources they use particularly when translating annual accounts. Then, we select various terminology resources used in this context and evaluate them according to their needs. The results suggest the development of a French-Spanish dictionary of accounting terms adapted to the terminology needs of the practice of translation in this area.

    MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 141-166. doi:10.6035/MonTI.2014.6.5

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics