Les traduccions catalanes de Teodor Llorente: gènesi i model lingüístic
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

Les traduccions catalanes de Teodor Llorente: gènesi i model lingüístic

DSpace Repository

Les traduccions catalanes de Teodor Llorente: gènesi i model lingüístic

Show full item record

View       (1.531Mb)

    
Roca Ricart, Rafael
This document is a capítuloDate2013

Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/32089
El poeta Teodor Llorente fou unànimement reconegut en vida com un dels més excel·lents traductors castellans dels principals poetes romàntics europeus del segle XIX. En aquest sentit, cal destacar que la seua tasca traductora rebé les lloances d’autors com ara Joan Maragall i Joan Alcover. Tanmateix, el fet que la majoria d’aquestes versions líriques foren redactades en castellà portà a alguns crítics valencians de la segona meitat del segle XX, com ara Ricard Blasco, a qualificar-les d’«ocasions perdudes». I, possiblement, fou per això que la majoria d’investigadors oblidaren que Llorente també va traduir sis composicions líriques al català que el present estudi destaca i analitza, tant des del punt de vista de la gènesi i el lloc on varen ser publicades com del model lingüístic que el traductor hi emprà.

    Roca, R. (2013). «Les traduccions catalanes de Teodor Llorente: gènesi i model lingüístic». Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (Valencia 2010), vol. VIII, Berlin-Boston, De Gruyter, p. 457-468.

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics