How to blend language and ICT in the didactics of scientific translation
NAGIOS: RODERIC FUNCIONANDO

How to blend language and ICT in the didactics of scientific translation

DSpace Repository

How to blend language and ICT in the didactics of scientific translation

Show full item record

View       (833.6Kb)

    
Suau Jiménez, Francisca Perfil; Ramírez Polo, Laura
This document is a capítuloDate2014

Este documento está disponible también en : http://hdl.handle.net/10550/31056
Este capítulo presenta una fusión de la lingüistica aplicada a la traducción científica (análisis del discurso y metadiscurso) y la utilización de las nuevas tecnologías (memorias de traducción, bancos terminológicos). A través del análisis metadiscursivo y la identificación de marcadores en español e inglés, los alumnos crean su propia memoria de traducción y su banco terminológico.

    Suau Jiménez, F. & Ramírez Polo, L. 2014 (forthcoming) (PRE-PUBL) "How to blend language and ICT in the didactics of scientific translation". In: NEW TOOLS, NEW APPROACHES. TECHNOLOGY IMPLEMENTATION IN HIGHER EDUCATION FOR SECOND LANGUAGE TEACHING AND TRANSLATION STUDIES (Carrió-Pastor, M.L. ed.). Berlin: de Gruyter.

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace

Advanced Search

Browse

Statistics